フォックスコンのイノラックスとの総額28億US$にのぼる台湾におけるG6 LTPS工場新規投資の協業事業の発表後、どの顧客を想定して投資に及んだのかという噂が飛び交った。
台中両国のニュース源より、フォックスコンとの関係からアップルが想定顧客に違いないと引き合いに出された。
Following the announcement that Foxconn Electronics will collaborate with Innolux to invest roughly US$2.8 billion to construct new 6G facilities in Taiwan geared at producing LTPS technology for high-end smartphones, rumors have been spreading in the market as to which clients the two companies intend to target.
Apple has been cited from various news sources in China and Taiwan as the most likely candidate due to its relationship with Foxconn.
にほんブログ村
台中両国のニュース源より、フォックスコンとの関係からアップルが想定顧客に違いないと引き合いに出された。
Following the announcement that Foxconn Electronics will collaborate with Innolux to invest roughly US$2.8 billion to construct new 6G facilities in Taiwan geared at producing LTPS technology for high-end smartphones, rumors have been spreading in the market as to which clients the two companies intend to target.
Apple has been cited from various news sources in China and Taiwan as the most likely candidate due to its relationship with Foxconn.
にほんブログ村
フォックスコンの会長の Terry Gouは、長年にわたりアップル製品のサプライチェーンの完全性に向けて改善を図りたいと述べていたし、イノラックスが技術問題のために不成功に終わっていたアップルのサプライチェーンへの参入に意欲的であるとの業界筋の発言がある。
Foxconn chairman Terry Gou has stated over the years that the company is working to improve its supply chain integration for Apple products, and industry sources have stated that Innolux is hoping to re-enter the Apple panel supply chain after a reported falling out due to technology issues.
しかしなからTerry Gouの発言にはアップルに対する熱意が欠けつつあると見られている。会長は最近の発言で、アップルの同社に対する要求は「熱いものがあったり、冷たいも のがあったりする」と述べており、サプライチェーンの各企業があまりアップルに依存し過ぎてはいけないのでは、と揺らいでいるとしている。
Gou's remarks, however, have been followed by what seems to be an increasing lack of enthusiasm for Apple. The chairman has recently stated that Apple orders to the company are either hot or cold, fluctuating to the point where Foxconn and various other supply chain members feel it is difficult to rely too much on Apple.
中国で他のレポートも出現しているのは驚くことではない。台湾と日本のメディアはフォックスコンとイノラックスの協業事業は小米を狙っているに違いないと報道している。
It may be no surprise then that other reports are starting to pop up over the past week in China.
Taiwan and Japan media have reported that Xiaomi Technology in fact will likely be the target for the Foxconn and Innolux collaboration.
小米は今年前半に2611万台のスマートフォンを出荷しており通年では6000万台を目指しており、来年はさらに中国以外の国々とのビジネスモデルを確立し1億台(前年比66%増)を期待されている。
Xiaomi, which shipped 26.11 million smartphones in the first half of 2014 and aims to ship a total of 60 million units for all of 2014, plans to further develop its business model in countries outside of China moving into 2015, and expects its smartphone shipments to reach 100 million units next year, increasing more than 66% from 2014.
中国拠点のスマートフォンメーカーは、今のところ日本メーカーの液晶パネルに調達の多くを依存しており、グローバルの市場占有率を拡大することを目指すことに伴い何年かのうちにLTPSテクノロジーをより活用したいと思っている。
小米は現在はエントリーレベルからミッドレンジモデルについては中国パネルに依存しているが、ハイエンドモデルの需要を充足するには海外メーカーを必要としている。
The China-based smartphone maker currently sources most of its panel supply from Japan-based makers and is hoping to have further access to LTPS TFT LCD technology in upcoming years,
as it aims to expand its global market share. Xiaomi currently relies on China panel makers for entry-level and mid-range smartphones but needs outside makers to fulfill high-end panel demand.
しかしながら少なくとも(フォックスコンとイノラックスの描く)絵の中にアップルがいないとしたら驚くべきことだ。アップルは、常に低い歩留りや他の技術のボトルネックでパネル供給に苦慮しており新たな供給源を必要としている。
アップルがより完全なものとなったサプライチェーンへのアクセスを拡大できたならば、アップル・フォックスコン両社にとって有益と言える。
さもなければ小米をさらにスマートフォンのトップリーダーへ押し上げることに肩入れするとなりかねない。
It would be surprising, however, if Apple was not at least in part of the picture. The firm needs a new source of panel supply as it constantly faces supply issues from makers
due to low yields and other technological bottlenecks. If Apple could gain access to a more integrated supply chain, it could prove beneficial for both Apple and Foxconn,
otherwise the move might in fact further help Xiaomi push to the top as a leading smartphone vendor.
以上は、記事 "Will Xiaomi be a target for Foxconn's new collaboration with Innolux?"を翻訳してみました。
Foxconn chairman Terry Gou has stated over the years that the company is working to improve its supply chain integration for Apple products, and industry sources have stated that Innolux is hoping to re-enter the Apple panel supply chain after a reported falling out due to technology issues.
しかしなからTerry Gouの発言にはアップルに対する熱意が欠けつつあると見られている。会長は最近の発言で、アップルの同社に対する要求は「熱いものがあったり、冷たいも のがあったりする」と述べており、サプライチェーンの各企業があまりアップルに依存し過ぎてはいけないのでは、と揺らいでいるとしている。
Gou's remarks, however, have been followed by what seems to be an increasing lack of enthusiasm for Apple. The chairman has recently stated that Apple orders to the company are either hot or cold, fluctuating to the point where Foxconn and various other supply chain members feel it is difficult to rely too much on Apple.
中国で他のレポートも出現しているのは驚くことではない。台湾と日本のメディアはフォックスコンとイノラックスの協業事業は小米を狙っているに違いないと報道している。
It may be no surprise then that other reports are starting to pop up over the past week in China.
Taiwan and Japan media have reported that Xiaomi Technology in fact will likely be the target for the Foxconn and Innolux collaboration.
小米は今年前半に2611万台のスマートフォンを出荷しており通年では6000万台を目指しており、来年はさらに中国以外の国々とのビジネスモデルを確立し1億台(前年比66%増)を期待されている。
Xiaomi, which shipped 26.11 million smartphones in the first half of 2014 and aims to ship a total of 60 million units for all of 2014, plans to further develop its business model in countries outside of China moving into 2015, and expects its smartphone shipments to reach 100 million units next year, increasing more than 66% from 2014.
中国拠点のスマートフォンメーカーは、今のところ日本メーカーの液晶パネルに調達の多くを依存しており、グローバルの市場占有率を拡大することを目指すことに伴い何年かのうちにLTPSテクノロジーをより活用したいと思っている。
小米は現在はエントリーレベルからミッドレンジモデルについては中国パネルに依存しているが、ハイエンドモデルの需要を充足するには海外メーカーを必要としている。
The China-based smartphone maker currently sources most of its panel supply from Japan-based makers and is hoping to have further access to LTPS TFT LCD technology in upcoming years,
as it aims to expand its global market share. Xiaomi currently relies on China panel makers for entry-level and mid-range smartphones but needs outside makers to fulfill high-end panel demand.
しかしながら少なくとも(フォックスコンとイノラックスの描く)絵の中にアップルがいないとしたら驚くべきことだ。アップルは、常に低い歩留りや他の技術のボトルネックでパネル供給に苦慮しており新たな供給源を必要としている。
アップルがより完全なものとなったサプライチェーンへのアクセスを拡大できたならば、アップル・フォックスコン両社にとって有益と言える。
さもなければ小米をさらにスマートフォンのトップリーダーへ押し上げることに肩入れするとなりかねない。
It would be surprising, however, if Apple was not at least in part of the picture. The firm needs a new source of panel supply as it constantly faces supply issues from makers
due to low yields and other technological bottlenecks. If Apple could gain access to a more integrated supply chain, it could prove beneficial for both Apple and Foxconn,
otherwise the move might in fact further help Xiaomi push to the top as a leading smartphone vendor.
以上は、記事 "Will Xiaomi be a target for Foxconn's new collaboration with Innolux?"を翻訳してみました。
Comment
コメントする